<stringname="pip_menu_accessibility_title"msgid="8129016817688656249">"Меню рэжыму \"Відарыс у відарысе\""</string>
<stringname="pip_notification_title"msgid="1347104727641353453">"<xliff:gid="NAME">%s</xliff:g> з’яўляецца відарысам у відарысе"</string>
<stringname="pip_notification_message"msgid="8854051911700302620">"Калі вы не хочаце, каб праграма <xliff:gid="NAME">%s</xliff:g> выкарыстоўвала гэту функцыю, дакраніцеся, каб адкрыць налады і адключыць яе."</string>
<stringname="dock_forced_resizable"msgid="7429086980048964687">"Праграма можа не працаваць у рэжыме падзеленага экрана"</string>
<stringname="dock_non_resizeble_failed_to_dock_text"msgid="2733543750291266047">"Праграма не падтрымлівае рэжым падзеленага экрана"</string>
<stringname="dock_multi_instances_not_supported_text"msgid="5011042177901502928">"Гэту праграму можна адкрыць толькі ў адным акне"</string>
<stringname="forced_resizable_secondary_display"msgid="1768046938673582671">"Праграма можа не працаваць на дадатковых экранах."</string>
<stringname="activity_launch_on_secondary_display_failed_text"msgid="4226485344988071769">"Праграма не падтрымлівае запуск на дадатковых экранах."</string>
<stringname="one_handed_tutorial_title"msgid="4583241688067426350">"Выкарыстоўваецца рэжым кіравання адной рукой"</string>
<stringname="one_handed_tutorial_description"msgid="3486582858591353067">"Каб выйсці, правядзіце па экране пальцам знізу ўверх або націсніце ў любым месцы над праграмай"</string>
<stringname="accessibility_action_start_one_handed"msgid="5070337354072861426">"Запусціць рэжым кіравання адной рукой"</string>
<stringname="accessibility_action_stop_one_handed"msgid="1369940261782179442">"Выйсці з рэжыму кіравання адной рукой"</string>
<stringname="bubbles_settings_button_description"msgid="1301286017420516912">"Налады ўсплывальных чатаў у праграме \"<xliff:gid="APP_NAME">%1$s</xliff:g>\""</string>
<stringname="bubble_accessibility_action_add_back"msgid="1830101076853540953">"Зноў дадаць у стос"</string>
<stringname="bubble_content_description_single"msgid="8495748092720065813">"<xliff:gid="NOTIFICATION_TITLE">%1$s</xliff:g> ад праграмы \"<xliff:gid="APP_NAME">%2$s</xliff:g>\""</string>
<stringname="bubble_content_description_stack"msgid="8071515017164630429">"<xliff:gid="NOTIFICATION_TITLE">%1$s</xliff:g> ад праграмы \"<xliff:gid="APP_NAME">%2$s</xliff:g>\" і яшчэ <xliff:gid="BUBBLE_COUNT">%3$d</xliff:g>"</string>
<stringname="bubble_accessibility_action_move_top_left"msgid="2644118920500782758">"Перамясціць лявей і вышэй"</string>
<stringname="bubble_accessibility_action_move_top_right"msgid="5864594920870245525">"Перамясціце правей і вышэй"</string>
<stringname="bubble_accessibility_action_move_bottom_left"msgid="850271002773745634">"Перамясціць лявей і ніжэй"</string>
<stringname="bubble_accessibility_action_move_bottom_right"msgid="2107626346109206352">"Перамясціць правей і ніжэй"</string>
<stringname="bubbles_user_education_description"msgid="4215862563054175407">"Новыя размовы будуць паказвацца як рухомыя значкі ці ўсплывальныя чаты. Націсніце, каб адкрыць усплывальны чат. Перацягніце яго, каб перамясціць."</string>
<stringname="bubbles_user_education_manage"msgid="3460756219946517198">"Каб выключыць усплывальныя чаты з гэтай праграмы, націсніце \"Кіраваць\""</string>
<stringname="bubble_bar_education_stack_text"msgid="2446934610817409820">"Новыя размовы паказваюцца ў выглядзе значкоў у ніжнім вугле экрана. Націсніце на іх, каб разгарнуць. Перацягніце іх, калі хочаце закрыць."</string>
<stringname="bubble_bar_education_manage_title"msgid="6148404487810835924">"Кіруйце наладамі ўсплывальных чатаў у любы час"</string>
<stringname="bubble_bar_education_manage_text"msgid="3199732148641842038">"Каб кіраваць усплывальнымі апавяшчэннямі для праграм і размоў, націсніце тут"</string>
<stringname="camera_compat_treatment_suggested_button_description"msgid="8103916969024076767">"Праблемы з камерай?\nНацісніце, каб пераабсталяваць"</string>
<stringname="camera_compat_treatment_applied_button_description"msgid="2944157113330703897">"Не ўдалося выправіць?\nНацісніце, каб аднавіць"</string>
<stringname="camera_compat_dismiss_button_description"msgid="2795364433503817511">"Ніякіх праблем з камерай? Націсніце, каб адхіліць."</string>
<stringname="windowing_app_handle_education_tooltip"msgid="2929643449849791854">"Меню праграмы шукайце тут"</string>
<stringname="windowing_desktop_mode_image_button_education_tooltip"msgid="7171915734817051666">"Каб адкрыць некалькі праграм адначасова, увайдзіце ў рэжым вокнаў працоўнага стала"</string>
<stringname="windowing_desktop_mode_exit_education_tooltip"msgid="5225660258192054132">"Вы можаце вярнуцца ў поўнаэкранны рэжым у любы час з меню праграмы"</string>
<stringname="letterbox_education_dialog_title"msgid="7739895354143295358">"Адначасова выконвайце розныя задачы"</string>
<stringname="letterbox_education_split_screen_text"msgid="449233070804658627">"Перацягніце іншую праграму, каб выкарыстоўваць падзелены экран"</string>
<stringname="letterbox_education_reposition_text"msgid="4589957299813220661">"Двойчы націсніце экран па-за праграмай, каб перамясціць яе"</string>
<stringname="letterbox_restart_dialog_description"msgid="6096946078246557848">"Вы можаце перазапусціць праграму, каб яна выглядала лепш на вашым экране, але пры гэтым могуць знікнуць даныя пра ваш прагрэс або незахаваныя змяненні"</string>